CandleintheWind1997风中之烛1997GoodbyeEngland‘sRose永别了,我们的英国玫瑰,Mayyouevergrowinourhearts愿你永远盛开在我们心中。Youwerethegracethatplaceditself你是仁慈的化身,Wherelivesweretornapart关怀庇护颠沛流离的人们。Youcalledouttoourcountry你向我们的国家大声疾呼,Andyouwhisperedtothoseinpain你对苦难中的人轻声安慰。Nowyou4)belongtoheaven现在你已去往天堂,Andthestars5)spelloutyourname群星也将你的名字闪耀。Anditseemstomeyoulivedyourlife你的一生,Likeacandleinthewind就像是风中之烛,Neverfadingwiththesunset即使大雨倾盆不止。Whentherain6)setin光芒从不随夕阳消失。Andyourfootstepswillalwaysfallhere而你的足音将永远回响AlongEngland‘sgreenesthills在英国最青翠的山岗上。Yourcandle‘sburnedout7)longbefore蜡烛终会燃尽,Yourlegendeverwill你的传奇却将永世不朽。8)Lovelinesswe‘velost我们已经失去这可爱的人,These9)emptydayswithoutyoursmile在没有你的笑容的空虚日子里。This10)torchwe‘llalwayscarry我们将永远高举这火炬,Forournation‘s11)goldenchild来纪念英国最高贵的天使。Andeventhoughwetry,即使我们强忍悲痛,The12)truthbringsustotears事实依旧让人流泪哽咽。Allourwordscannotexpress,我们所有的言语都无法道尽。Thejoyyoubroughtusthroughtheyears这些年来你带给我们的温暖和喜悦。GoodbyeEngland‘sRose永别了,我们的英国玫瑰,Mayyouevergrowinourhearts愿你永远盛开在我们心中。Youwerethegracethatplaceditself你是仁慈的化身,Wherelivesweretornapart关怀庇护颠沛流离的人们。GoodbyeEngland‘sRose,永别了,我们的英国玫瑰,Fromacountry13)lostwithoutyoursoul,失去你的这个国家深感失落。Who‘llmiss14)thewingsofyourcompassion,你永远不会知道,我们将多么怀念,Morethanyou‘lleverknow你那颗善良悲悯的心。Anditseemstomeyoulivedyourlife你的一生,Likeacandleinthewind就像是风中之烛,Neverfadingwiththesunset即使大雨倾盆不止。Whentherainsetin光芒从不随夕阳消失。Andyourfootstepswillalwaysfallhere而你的足音将永远回响AlongEngland‘sgreenesthills在英国最青翠的山岗上。Yourcandle‘sburnedoutlongbefore蜡烛终会燃尽,Yourlegendeverwill你的传奇却将永世不朽
这个词组是在数世纪以前开始流行的,当时城镇的街道都很狭窄、肮脏,并且 排水不良。偶尔来场暴风雨就会造成大水灾,淹死大量四处觅食又吃不饱的猫和狗。 倾盆大雨结束后,人们从家里出来,看到这些不幸动物的尸体,而其中比较容易上 当的人就认为这些尸体是从天上掉下来的。乔纳森?斯威夫特在1710年曾写下一则关于暴风雨带来的严重都市灾难, 证明了这一看法:“目前,四面八方的狗舍浮起来顺水流,带着战利品随波而 去,溺毙的小狗、发臭的鲱鱼,全都泡在泥浆中,死猫以及萝卜头,顺着洪 水...
个人觉得韦伯的电梯可以用非常不错来形容的,并且它整个的用户口碑也是很好,目前,大部分的商家也是选用了韦伯这种的,质量和安全系数都很高的。.